

"La MICHNA" ou "BIOUR HAMICHNA" met à la portée du public francophone le texte hébreu du traité de loi étudié, en l'occurence, le Traité MEGUILA, ainsi que sa traduction française. On y trouve aussi le commentaire classique de Bartenora (en hébreu), ainsi qu'une explication précise du texte rapporté et la présence d'une rubrique "Etudes" (en français) qui permettront au lecteur d'approfondir et de mieux comprendre le texte étudié.
Le présent ouvrage se propose de permettre une compréhension claire de chaque Michna (texte juridique de la tradition orale du Judaïsme) du Traité Méguila et une acquisition des notions fondamentales auxquelles il fait appel. Ce livre est conçu avec pédagogie. Chaque texte étudié comprend deux approches. La première, essentielle, nous propose un commentaire clair et concis se fondant sur les commentaires classiques de Maïmonide, d'Ovadia de Bartenoura, des Tossefoth Yom Tov, du Tiférète Israël, etc. La seconde nous offre des études élargies et approfondies allant des paroles du Talmud à la conclusion légale exprimée par le Choul'hane Aroukh et la jurisprudence du Judaïsme. En annexe, nous trouvons un ensemble de Questions / Réponses permettant une révision et une meilleure acquisition des textes et des notions abordées.
Auteur | Collectif formé par un groupe d'érudits de la ville de Benei Berak (Israël) supervisé par Rav Israël WEISZ |
Type de livre | Relié |
Couverture | Rigide |
Format | 16,5 cm x 23,5 cm |
Epaisseur | 3,5 cm |
Nombre de pages | 448 p. |
Poids | 997 g. |
"La MICHNA" ou "BIOUR HAMICHNA" met à la portée du public francophone le texte hébreu du traité de loi étudié, en l'occurence, le Traité PESSAHIM Tome 1, ainsi que sa traduction française. On y trouve aussi le commentaire classique de Bartenora (en hébreu), ainsi qu'une explication précise du texte rapporté et la présence d'une rubrique "Etudes" (en français) qui permettront au lecteur d'approfondir et de mieux comprendre le texte étudié.
"La MICHNA" ou "BIOUR HAMICHNA" met à la portée du public francophone le texte hébreu du traité de loi étudié, en l'occurence, le Traité PESSAHIM Tome 2, ainsi que sa traduction française. On y trouve aussi le commentaire classique de Bartenora (en hébreu), ainsi qu'une explication précise du texte rapporté et la présence d'une rubrique "Etudes" (en français) qui permettront au lecteur d'approfondir et de mieux comprendre le texte étudié.
"La MICHNA" ou "BIOUR HAMICHNA" met à la portée du public francophone le texte hébreu du traité de loi étudié, en l'occurence, le Traité BERAKHOT Tome 2, ainsi que sa traduction française. On y trouve aussi le commentaire classique de Bartenora (en hébreu), ainsi qu'une explication précise du texte rapporté et la présence d'une rubrique "Etudes" (en français) qui permettront au lecteur d'approfondir et de mieux comprendre le texte étudié.
"La MICHNA" ou "BIOUR HAMICHNA" met à la portée du public francophone le texte hébreu du traité de loi étudié, en l'occurence, le Traité BERAKHOT Tome 1, ainsi que sa traduction française. On y trouve aussi le commentaire classique de Bartenora (en hébreu), ainsi qu'une explication précise du texte rapporté et la présence d'une rubrique "Etudes" (en français) qui permettront au lecteur d'approfondir et de mieux comprendre le texte étudié.
"La MICHNA" ou "BIOUR HAMICHNA" met à la portée du public francophone le texte hébreu du traité de loi étudié, en l'occurence, le Traité SOUKA, ainsi que sa traduction française. On y trouve aussi le commentaire classique de Bartenora (en hébreu), ainsi qu'une explication précise du texte rapporté et la présence d'une rubrique "Etudes" (en français) qui permettront au lecteur d'approfondir et de mieux comprendre le texte étudié.
"La MICHNA" ou "BIOUR HAMICHNA" met à la portée du public francophone le texte hébreu du traité de loi étudié, en l'occurence, le Traité MEGUILA, ainsi que sa traduction française. On y trouve aussi le commentaire classique de Bartenora (en hébreu), ainsi qu'une explication précise du texte rapporté et la présence d'une rubrique "Etudes" (en français) qui permettront au lecteur d'approfondir et de mieux comprendre le texte étudié.